====== 閩東語 ====== ===== 資源 ===== 羅馬字: * 平話字 * 馬拼 ← 馬祖目前好像是用這個,跟平話字有點差異 * 好像還沒有專門的維基條目,只有依附在[[w>zh-tw/馬祖閩東_(福州)_話注音符號|馬祖閩東 (福州) 話注音符號]] 教材: * [[http://www.matsudialect.org/language/#|(馬祖)國小福州語課本]](Flash) * [[http://www.matsudialect.org/nicetaste/000.html|(幼兒園中班)馬祖話真有味]] * [[https://www.matsu.idv.tw/attach/matsu-0f814d64e33fe2b91a8b09ca596a22d7.pdf|吳志誠《馬祖福州話口語速成》]](馬拼、標變調) * [[http://163.21.182.5/ez5language/ezlearn/FM/f.html|「五語快易通」:馬祖福州閩東語 Matsu]](100 多句生活會話,只有漢字無拼音) ===== 與我 ===== * 2004、2005 我還在研究所的時候,結識了一位來自中國福州的網友 [[https://zh.wikipedia.org/wiki/User:GnuDoyng|GnuDoyng]](當年遨遊網海認識的中國網友中,就屬這位朋友理念最相近)。我其實已經忘記是先對閩東語有興趣才認識他,還是因為先在哪裡認識他才對閩東語有興趣了,但是印象中我有開始稍微去瞭解閩東語的時期,跟和他來往的時期,是重疊的 * 好像是透過 GnyDoyng 得知,閩東語有很複雜的連讀變調 → 當時也在臺大還是中研院的圖書館裡,借了閩東語音系的書,當時看了還有變聲、變韻,只覺得超複雜 %%@@%% * 後來不知何時開始跟 GnyDoyng 失聯了,好像是他一直等我回覆維基百科還是哪裡的訊息,我都一直沒回 <<汗>> * 但是上面的淵源仍然讓我對閩東語有比別人多的認識 * 要當作「Aiuanyu 愛灣語」的守備範圍嗎?FIXME