====== 臺?台? ====== Taiwan 的漢字到底該寫「台灣」還是「臺灣」?真是千古懸案…… ===== 參考 ===== * [[https://zh.wiktionary.org/zh-hant/台#|台 - 維基詞典,自由的多語言詞典]] * [[http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000010540|教育部重編國語辭典修訂本「台」]] * [[http://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/81FA/53F0|異體字「臺」與「台」的字義比較]] * [[https://www.facebook.com/gjtwn/posts/711800012323153:0|聚珍臺灣 - 貼文]] ===== 想法 ===== * 感覺「台」字古音以「怡」/「貽」為主,那麼本來不該拿來寫 tai。但問題就出在後來又跑出一個「胎」的讀音…… * 如果「台」的兩種讀音實際上在音韻學上有流變傳承的可能性而非不同的源頭,則「台」有 tai 音就不足為奇,那就可以拿來寫 Taiwan * 到底什麼時候「台」被拿來書寫「Taiwan」?明末就有?還是日治台灣時期?