差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| — |
aha:gamin [2017/10/19 14:13] (目前版本) ghsrobert 建立 |
||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| + | ===== 如同 kid 是 child 的俚語,原來法語還有 gamin 這個字對應 kid,而不是 enfant…… ===== | ||
| + | # | ||
| + | #掀桌 | ||
| + | |||
| + | 我是好奇法國人有那麼常用 gamin 嗎?美國口語常用 kid 代替 child,可是以前學法語的時候根本沒學過 gamin,只學了 enfant 啊。 | ||
| + | |||
| + | ===== 延伸閱讀 ===== | ||
| + | * [[https:// | ||
| + | * [[http:// | ||
| + | |||
| + | {{tag> | ||