這是本文件的舊版!
白羅斯
今天看到有人轉貼 2018/3/16 的新聞:Belarus 國駐中國大使館發新聞稿希望其華語譯名可改為「白羅斯共和國」(注意新聞中「駐華」指駐中國,臺灣人可別習於把「華」當作自己而誤會了),我plugin-autotooltip__defaultGHSRobert Ciang/MilchFlasche馬上想到幾個知識點:
- 「俄羅斯」譯名由來
- Belarus 其國名含意
- 「羅斯」之簡史及意義
這是本文件的舊版!
今天看到有人轉貼 2018/3/16 的新聞:Belarus 國駐中國大使館發新聞稿希望其華語譯名可改為「白羅斯共和國」(注意新聞中「駐華」指駐中國,臺灣人可別習於把「華」當作自己而誤會了),我plugin-autotooltip__defaultGHSRobert Ciang/MilchFlasche馬上想到幾個知識點:
hist/belarus-autonym.1521468432.txt.gz · 上一次變更: 2018/03/19 22:07 由 ghsrobert
討論區