TAG: 未完成
臺灣新國民字型 | 2021/06/25 12:01 | GHSRobert Ciang | 臺灣新國民字型 宋/明體:源雲明體、源樣明體、源流明體 細明體、新細明體 * 建議再加一個日本人做的花園明朝體,作為自己作業系統的 fallback,補充 Unicode Ext-B 等罕用字、本土語言用字,讓大家都不會遇到亂碼。 | 未完成 | |
你捌食過關廟麵,你敢聽過關廟腔? | 2020/03/15 06:33 | GHSRobert Ciang | 你捌食過關廟麵,你敢聽過關廟腔? 未完成 | 未完成 | |
時間快轉,然後再次慢下 | 2019/11/29 09:46 | GHSRobert Ciang | 時間快轉,然後再次慢下 昨兒個,小學同學中最熱心(雙魚座)的那位女生又來招(tsio)大家聚會了,這次大家也蠻順利地報上時間,感覺蠻有希望成行的~:) 但是,以前總是蠻有把握可以記得大家上次是何時、何地、哪些人聚,常能如數家珍的我我 | 未完成 | |
台灣華語 | 2019/04/13 02:52 | GHSRobert Ciang | 台灣華語 名稱 English name Should we use "Taiwanese" to refer to "Taiwanese Mandarin"? * 20190413 本來我以為這沒什麼問題的,一般 Taiwanese 通常指台灣閩南語,但前陣子有看到有人建議用這個名稱指台灣通行的華語 | 未完成 | |
Dutch vs. Deutsch | 2019/02/15 16:52 | GHSRobert Ciang | Dutch vs. Deutsch 這支影片超專業(但也有點長,且需要一點音韻學及歷史語言學的背景知識): 未完成 日耳曼語系 | 未完成, 日耳曼語系 | |
白羅斯 | 2018/03/20 09:10 | GHSRobert Ciang | 白羅斯 今天看到有人轉貼 2018/3/16 的新聞:Belarus 國駐中國大使館發新聞稿希望其華語譯名可改為「白羅斯共和國」(注意新聞中「駐華」指駐中國,臺灣人可別習於把「華」當作自己而誤會了),我馬上想到幾個知識點可以分享: * 「俄羅斯」譯名由來 ☞ Wikipedia:那個「俄」應該是到了 Manda… | 語源學, 斯拉夫, 華語, mandarin, 未完成 |