開發自己的 Rime 嘸蝦米
看到前人的改良(liur)後,也想自己試試看,能否透過 Rime 的強大功能,讓嘸蝦米更上層樓!
目標
- 簡拼加速
- 善用 Rime 內建詞典資源來組詞
- 自由選擇想反查的其他輸入法編碼(包括其他語言拼音!)
- 跨平台(尤其是手機 TRime)
參考
- cangjie5
- liur
- luna-pinyin
實做
參考 RimeWithSchemata 一文,搭配 DokuWiki 筆記、Git 版本管理1),準備開工~
- 直接在 ~/Library/Rime 中動手、修改,就可以直接測試
- 需要記錄版本時再複製到 repo 中 commit
- 日常文字記錄都用 DokuWiki
- 20190322 命名:
liu_ghsr
(佛振說要用 underscore,好吧。不然我是比較喜歡 hyphen 的) - 初步製作 .schema.yaml、.dict.yaml,填入基本資訊
- dict 先全盤 copy liur_Trad
- 還不太懂為什麼很多字碼前面有
~
?表示絕對不放在首選?要選字?
- 把以上檔案初次 commit 到本機 Git repo ✔。現在還無法打字,呵!
- 開始加些 engine,詳情請看 Git 歷程;順便一邊學 Rime~
- 0.1.3 開始用詞典了,部署時就編譯較久。這樣可以初步出字了!
- 只是還只能吃 26 個拉丁字母,需要讓一些蝦米符號鍵也變成組字鍵
- 0.1.4
- navigator 對於嘸蝦米而言不知道是不是必要的耶
- 也試了一下,express_editor 確屬必要。雖然我想試試怎樣才能讓嘸蝦米像拼音一樣連續輸詞不斷?
- 「輸出中文標點」的這個段落,可能先跳過
- 也先跳過「用符號鍵換頁」,之後有需要再做
→ 自己研發成「用空白鍵換頁」!✔- 不過還無法像官蝦一樣循環切換到第一頁
- 想做「用空白鍵換頁」,但 Rime 架構下好像會和出字互斥,暫時找不到解法
- 跳過 punctuator 及鍵盤式輸入法相關
- 開了個分枝!改用 script_translator 試試可否實現簡拼 → 初步似乎不影響輸入,倒是原本 table_translator 會跳出的後續組字選項都不見了,反而比較像官蝦
- 而且還可連續輸入?這時如果加 navigator 似乎就可以加速?但連續輸入是否有其必要性?可能就是讓按空白鍵的次數變少而已……
- 開始改為拼字式輸入法後,就出現了 .userdb 的資料夾
- 但拼音式轉換,對嘸蝦米而言,似乎不易出現簡拼的結果?換回 table 式轉換還比較有簡拼(但也有可能只是拼音式的時候出現在使用者字典裡的詞)
- 初步嘗試簡拼似乎失敗了,也許因為嘸蝦米本身很難用到簡拼?
- 至少先加個 navigator 進來
- 測試結果,table 式輸入不會有記憶組詞
- 哇,結果初步教程似乎也到此結束了,所以得研究雪齋的文件了,另外,也應該可以觀摩 cangjie5、luna_pinyin 了
- 研究時間
- cangjie5
- 是 table_translator
- 但資料夾裡卻有它的 user.db;還是說,與 table 與否無關,只要 dict 是有分權重的就會有 user.db?
- 馬上來做個
liu_ghsr_cangjie5
嫁接:用 liu_ghsr 複製來的 dict(其實可以共用 dict,只要設定自己的 prism 就好),schema 則直接用 cangjie5
→ 結果連打的斷詞也還是會很奇怪啊……也不太能用到「八股文」的詞庫的樣子
- 其他的……暫時休息,弄了半天也累了
- 20191023 今天又再次使用 liu_ghsr 0.2.2.1 嘗試簡拼自動造詞。我在想,嘸蝦米自動斷詞、造詞不順利,是不是因為嘸蝦米不像注音、拼音一樣有比較規律的聲母群及韻母群來減少組合可能性;嘸蝦米的字碼組合太多可能,導致程式難以判斷該在哪邊自動斷詞,結果還是得靠人工打出空白鍵,結果也就難以記詞?
待辦:
- 將「八股文」異體字改回台灣習慣 ☞ 相關說明
- 反查別的語言/輸入碼
- 方便地輸入全形空格
1)
但因嘸蝦米碼表著作權問題,不發佈到 GitHub 哦
討論區