差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
lingua:nan:mine [2020/08/14 17:32] ghsrobert 建立 |
lingua:nan:mine [2020/08/14 18:25] (目前版本) ghsrobert [我個人熟悉的臺語/閩南語腔調] |
||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
====== 我個人熟悉的臺語/ | ====== 我個人熟悉的臺語/ | ||
- | 一些例字: | + | 平媽、阿公: |
- | | + | ^ 例字 |
- | * 但國小、中同學(臺北市文山區)講「青暝(盲)」tshenn-mê? | + | | 青暝(盲) | tshinn-mî | |
- | * 魚 hî @媽媽 | + | | 魚 | hî\\ 阿公是 hîr!<span ex>{{ruby|魚|hîr}}{{ruby|行|hâng}}{{ruby|仔|á}}</ |
- | * 但也有聽過鄰居講泉山腔的 hîr? | + | | 糜 buê | 這個腔調會不會很罕見?「新泉腔」? |
- | | + | | 汝 lí | |
- | | + | | 字 lī?FIXME | |
+ | | 買 bué | 泉 | | ||
+ | | 蔘 sim | | ||
+ | | 還 hâinn?hîng?FIXME | | ||
+ | | 頭毛 thâu-mn̂g | 泉 | | ||
+ | | 保 pó | 泉 | | ||
+ | | 關 kuinn?king?FIXME | | ||
+ | | 八 pueh(這個我很確定) | | ||
+ | | 斤 kun?kin? | | ||
+ | | 熱 lua̍h | | ||
+ | 越回想越發現已經很不確定小時候聽到媽媽和阿公說的口音是怎樣了耶……: | ||
+ | 不然就是我印象中的老泉腔是阿公講的,而媽媽已經被大眾影視的優勢/ | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | 深坑家鄰居阿姨: | ||
+ | ^ 例字 | ||
+ | | 魚 hîr | | ||
+ | | 去 khìr | | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | 國小、中同學(臺北市文山區): | ||
+ | ^ 例字 | ||
+ | | 青暝(盲)tshenn-mê | | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | 大眾影視: | ||
+ | ^ 例字 | ||
+ | | 青 tshinn <span ex> | ||
===== 參考 ===== | ===== 參考 ===== | ||
* [[http:// | * [[http:// |